Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Anúna > Anúna > Bean Pháidín
|
Bean Pháidín |
| Credits : | Traditional; arranged by Michael McGlynn |
|
a) Bean Pháidín
b) An Poc Ar Buile |
|
| Appears On : | Anúna |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Other Versions : |
a) "
Bean Pháidín
" on Lasairfhíona Ní Chonaola's album An Raicín Álainn
b) " An Poc Ar Buile " on Cherish The Ladies' album The Girls Won't Leave The Boys Alone |
| Lyrics : | English Translation : |
| Curfá 1 : | Chorus 1 : |
| 'S é'n trua ghéar nach mise, nach mise | It's a great pity that I'm not, that I'm not |
| 'S é'n trua ghéar nach mise bean Pháidín | It's a great pity that I'm not the wife of Páidín |
| 'S é'n trua ghéar nach mise, nach mise | It's a great pity that I'm not, that I'm not |
| 'S an bhean atá aige bheith caillte | And the woman that he has to be dead |
| Rachainn go Gallaí' go Gallaí' | I would go to Galway, to Galway |
| Is rachainn go Gallaí' le Pháidín | And I would go to Galway with Páidín |
| Rachainn go Gallaí' go Gallaí' | I would go to Galway, to Galway |
| Is thiocfainn abhaile sa mbád leis | And I would return in the boat with him |
| (Curfá 1) | (Chorus 1) |
| Rachainn go haonach an Chlocháin | I would go __ to an Clochán |
| Is siar go Béal Á' na Báighe | And west by Béal Á' na Báighe |
| Bhreathnóinn isteach tríd an bhfuinneog | I would look in through the windows |
| A' súil is go bhfeicfinn bean Pháidín | __ I would spot Páidín's wife |
| (Curfá 1) | (Chorus 1) |
| Go mbristear do chosa, do chosa | May your legs be broken, be broken |
| Go mbristear do chosa 'bean Pháidín | May your legs be broken, Páidín's wife |
| Go mbristear do chosa, do chosa | May your legs be broken, be broken |
| Go mbristear do chosa 's do chnámha | May your legs and your bones be broken |
| (Curfá 1) | (Chorus 1) |
| Ar mo ghabáil dom siar chun Droichead Uí Mhórdha | As I set out to old Dromore |
| Píce i m' dhóid is mé ag dul i meitheal | With pike in hand to join a meitheal |
| Cé chasfaí orm i gcumar ceoidh | Who should I meet but a tan puck goat |
| Ach pocán crón is é ar buile | And he roaring mad in ferocious mettle |
| Curfá 2 : | Chorus 2 : |
| Alliliú puilliliu | Alliliú puilliliu |
| Alliliú tá an poc ar buile | Alliliú tá an poc ar buile |
| Alliliú puilliliu | Alliliú puilliliu |
| Alliliú tá an poc ar buile | Alliliú tá an poc ar buile |
| Ritheamar trasna trí ruilleogach | He chased me over bush and weed |
| Is ghluais an comhrac ar fud na muinge | And through the bog the run proceeded |
| Is treascairt dá bhfuair sé sna turtóga | 'Til he caught his horns in a clump of gorse |
| Is chuas ina ainneoin ar a dhroim le fuinneamh | And on his back I jumped unheeded |
| (Curfá 2) | (Chorus 2) |
| Bhí garda mór i mBaile an Róistigh | When the sergeant stood in Rochestown |
| Is bhailigh fórsaí chun sinn a chlipeadh | With a force of guards to apprehend us |
| Bhuail sé rop dá adhairc sa tóin air | The goat, he tore his trousers down |
| Is dá bhríste nua do dhein sé giobail | And made rags of his breeches and new suspenders |
| (Curfá 2) | (Chorus 2) |